第205章 快消失的四川方言:打摆子

我国各地方言和少数民族语言丰富多样,是世界上方言和语言资源最丰富的国家之一。普通话、方言、少数民族语言共同构成了中华民族多样化的灿烂民俗文化。

不少普通话词汇,方言中多有其他的表达。比如普通话中,因寒冷而“发抖;颤抖”,用地道四川方言词汇来表达,就用“打摆子”来表达。

“摆子”,除了表示颤抖,过去在四川方言中也是“疟疾”的别称。因为疟疾发病的直观表现,就是发冷和不停的发抖。

明·李诩《戒庵老人漫笔》卷五《今古方言大略》: “疟疾谓之愕子,至讳曰天上头,北人名发摆子; 畏恶特甚镇江曰发汗 病,扬州曰忤鸽子。”

《明珠缘》第五回: “浑身如炭炙的一般,少顷又发起战来,连床都摇得响,这病南方谓之疟疾,北边叫做摆子。”可见四川方言称疟疾为“摆子”,正是此病发作的形象概括。

清·尤侗《钧天乐》上本第十一出: “我乃吴兴地方守将,闻得流贼攻城, 吓得战战兢兢,如发摆子一般。”发抖是疟疾的主要特征。

傅崇矩 《成都通览·成都之迷信》: “各种迷信名目: ……短摆子。” “短摆子”谓疟疾初发之时加以拦截。

民国十五年《南川县志》卷六《土 音土语》: “疟疾曰摆子。”疟疾之所以叫 “摆子”,当因发病时颤抖而得名。

同理,“打摆子”也是四川方言中患疟疾的民间说法。

清·赵翼《檐曝杂记》卷五: “疟疾曰打摆子。”

民国十五年《简阳县志》卷二十二《礼俗篇·方言》: “得疟疾曰打摆子。”

民国二十一年《南溪县志》卷四《礼俗下·方言》: “打摆子,谓患疟疾也。”

民国二十三年《乐山县志》卷三《方舆志·方言》: “患疟疾曰打摆子。”

周芷颖《新成都》第四章第二节《语言》: “抱(菢)鸡婆打摆子——又仆又颤。”

关于“疟疾”

在新中国成立初期,我国每年报告疟疾病例3000万,疟疾发病人数居各种传染病之首。

党和国家高度重视疟疾防控工作,在持续有力的防治举措下,全国疟疾发病率持续降低。2020 年,我国成功达成消除疟疾的目标。2021 年,世卫组织宣告中国正式获得世卫组织授予的无疟疾认证,同时指出中国是世卫组织西太平洋区域三十多年来首个获此认证的国家。

着名药学家屠呦呦就是从黄蒿中成功提取出有效抗疟成分青蒿素,为全球抗疟事业作出了卓越贡献,因此荣获 2015 年诺贝尔生理和医学奖。

在上世纪七十年代,疟疾得到控制,发病率明显降低之后,“打摆子”这一方言词汇,主要词义就更多地用于释义为因寒冷或惊吓而颤抖了。

例句:

1、今天好冷哦,衣裳穿少了,冷的我直打摆子。(寒颤)

2、有些人在看恐怖电影时,会被恐怖音效吓得打摆子。(惊颤)

如今,受普通话影响,“打摆子”已经很少听到了,多被“发抖”“打抖”“瑟瑟发抖”“打哆嗦”等普通话词汇代替,成了一个快消失的四川方言词汇了。